Simplement, deixa-ho anar, no et vull perseguir més
No puc estar segur pel que lluitem
Sé el que t’espanta i penses que potser me n’aniré
No me’n vaig, no me n’aniré.
I si estàs pensant que podria, podria desviar-me
Recorda aquesta pregunta;

I si no fos res?
Què passaria si això fos cert?

Si no fos res, noia, res sense tu…
I què si estic enfadat, què creus que faria?
T’he dit que t’estimo, noia, no sóc res sense tu.
Sé que és difícil, sembla que hem treballat tant durant aquest llarg temps
Un suau i estrany orgull que ens diu que no estem equivocats.
Sento la teva veu, em dius que mai te n’aniràs.
I m’ho crec, m’ho crec.
I si estàs pensant que podria, podria desviar-me
Recorda aquesta pregunta;

I si no fos res?
Què passaria si això fos cert?

Si no fos res, noia, res sense tu…
I què si estic enfadat, què creus que hauria de fer?
T’he dit que t’estimo, noia, no sóc res sense tu.
I podem seguir endavant, ho farem d’alguna manera
I cada passa ens fa més forts dia rere dia.
I si estàs pensant que podria, podria desviar-me
Recorda aquesta pregunta;
I si no fos res?
I si això fos cert?
I si no fos res? Noia, res sense tu…
I què si estic enfadat, què creus que faria?
T’he dit que t’estimo, noia, no sóc res sense tu.
I si no fos res? I si això fos cert?
I si no fos res? Noia, res sense tu…
I què si estic enfadat, què creus que faria?
T’he dit que t’estimo, noia, no sóc res sense tu.


I si no fos res? – What if I was nothing – All That Remains
Traducció al català per Miquel Florido Díaz 
10/02/2018

Deixa un comentari

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir els comentaris brossa. Apreneu com es processen les dades dels comentaris.